為多國語言翻譯撰寫的技術文件

L10n 是什麼?

本土化通常簡寫為 L10n (因為 Localization 在 L 和 N 中間有 10 個字母)。

其他的標準術語有 I18n (國際化 Internationalization) 和 G11n (全球化 Globalization)。

翻譯文字如果要流暢,原稿就一定要清晰、精準。

如果原稿的文法錯誤、用法不一致或詞彙亂用,即使交給翻譯專才,一樣有可能產出品質低落的文件。

技術文件應把將來要做多國語文版本翻譯以及各種不同的使用者考量進去。 這樣將會節省時間及一筆可觀的費用。
我們可以幫您精簡技術文件文稿,讓它更簡短、具一致性的專用詞彙,正確而不失原來的文意。

這樣常常可以節省文件或手冊30%的費用,而不漏失任何重要的訊息。 如果是需要10國語文的翻譯,這可省下一大筆開銷呢!

若需更多的資料、報價、或任何服務請按這裡: