電腦輔助翻譯 (Computer-Aided Translation),
亦即協助翻譯流程的軟體, 主要用於內容重複的技術性翻譯工作。
我們所有的案子都是以 CAT 工具軟體處理, 所以可針對所有的語言組合製作翻譯記憶資料庫 (TM), 以後的案子碰到類似內容時,就能重複使用 TM。
一般人只以為 TM 能降低翻譯成本,因為資料庫中已經出現的句子價格會比全新文句來得低。可是另一個主要優點是讓專案內各環節 (例如 UI、線上說明和文件) 的專業用語能維持一致。
我們也能根據已經翻譯的文件製作全新 TM,這樣就能用在軟體更新或新版上。
如果原稿只有 PDF 格式,我們會先轉成可編輯的格式以便翻譯。
若需更多的資料、報價、或任何服務請按這裡: